Dicas de Buenos Aires para crianças!

Ideias de programas e compras para quem está na cidade com crianças.

quarta-feira, 22 de setembro de 2010

Lição do dia: re...

O "re" pode aparecer como prefixo de adjetivos. E se você pulou essa aula ou não se lembra o que é um adjetivo, explico que é aquela palavra que caracteriza um nome. Por exemplo, as palavras sublinhadas em: vizinho antipático, taxista grosseiro, vendedor lento, brinquedoteca lotada, café gostoso...

De acordo com o idioma dos portenhos, o "re"seria a tradução de "tri", "muito" ou "pacas", nossos advérbios de intensidade. Quê? Deixa pra lá. Vamos em frente. Mais exemplos:
Eso está re-bueno!  (Isso está tri-bom!)
Estoy re-contenta! (Estou contente pacas!)
Estás re-flaca!  (Você está muito magra!) E isso é um elogio!
Está re-malo! (Está péssimo!)

Importante saber também que o "re" é falado vibrando-se a língua num som tipo "trrrrrrr". Nada de falar um erre arrastado, daqueles que arranham a garganta, como fazem os cariocas. Difícil? Para os cariocas, e eu estou nesse grupo, é um pouco sim. Treine com trava-línguas: "O rato roeu a roupa do rei de Roma". Sempre enrolando o erre, vibrando a língua, caso contrário, não surtirá o efeito desejado. Ou ainda, "Erre con erre cigarro, erre con erre barril, rápido corren los carros, cargados de fierro del ferrocarril". Vai tentando...
 

3 comentários:

  1. Oiiieee!!! essas suas diquinhas de espanhol são re-buenas!!! ;-)
    adorooo!!! coisinhas que nao achamos nos livros,hehe..
    beeeejoss!!

    ResponderExcluir
  2. ahhh, essa acho que eu já conhecia um pouco...
    "este blog es re-bueno" =D

    fui bem???
    ^^

    ResponderExcluir
  3. re-lindo teu post !
    Adoro o re que eles usam em BA e no Uruguay. Talvez por ser gaucha e usar muito o tri.
    Muito bacana vc explicar isso no blog.
    bj

    ResponderExcluir

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails